Почему фильм Сергея Лозницы про смерть Сталина не назвали «Похороны вурдалака»

Новости

На закрытии Артдокфеста показали «Государственные похороны» Сергея Лозницы, смонтированные из десятков хроник того времени. Картину следовало назвать «Похороны вурдалака», но в прокат она выйдет с гаденьким названием «Прощание со Сталиным» — спасибо, что не с «великим вождем, другом и учителем, дорогим и любимым Иосифом Виссарионовичем Сталиным», как его именуют ораторы, в том числе дорогие соратники покойника Вячеслав Михайлович Молотов, Георгий Максимилианович Маленков, Никита Сергеевич Хрущев и Лаврентий Павлович Берия, чьи траурные речи звучат с экрана.

постер

Жаль, что к этому пышнопарадному зрелищу нельзя присовокупить кадры с погибшими в церемониальной давке любителями усопшего и фрагменты с камер домашнего слежения, где упомянутые товарищи, оставшись наедине с собой и осмотревшись по сторонам, распрямляются, а то и хлопают по сто грамм со словами: «Наконец-то сдох!», которые я услышал вечером 5 марта 1953 года от нашего соседа Кирилла Хехнёва, сына высланного в Сибирь крестьянина.

Распрямляются, воодушевляются и начинают разбирать завалы дров, наколотых отцом советских народов, с опаской поглядывая друг на друга и собутыльников по застольям и дружеским обнимашкам на кунцевской даче, и через каких-то три месяца расправляются с самым ретивым — с первым заместителем Председателя Совета Министров СССР, министром внутренних дел СССР, членом Государственного комитета обороны СССР (1941—1944), заместителем председателя ГКО СССР (1944—1945), членом ЦИК СССР 7-го созыва, депутатом Верховного Совета СССР 1—3-го созывов, членом ЦК ВКП(б) (1934—1953), кандидатом в члены Политбюро ЦК (1939—1946), членом Политбюро ЦК ВКП(б) (1946—1952), членом Президиума ЦК КПСС (1952—1953) и прочая, прочая прочая, с которым надысь терлись плечами, вынося главнокомандующего пахана.

Короче говоря, смотрите запрещенный наследниками его подельников товарищами Михалковым и Мединским фильм Армандо Иануччи «Смерть Сталина». Умри, Армандо, никто лучше тебя этого не покажет.

В действительности, вся эта коммерциализация телевизионных проектов и вшивание пропаганды современности заставляет или, по крайней мере, ограничивает в мотивах, сценариях и даже названиях кинолент. То есть, на первом месте не идеология стоит, а количество просмотров и получение денег.

Конечно, фильм с названием «Похороны вурдалака» в России смогли бы показать заинтересованным зрителям не в большом зале к/т Октябрь, а только в подвалах Лубянки.
А, объясняя международное название State Funeral («Государственные похороны»), Сергей Лозница, указал, что такое название несет два смысла.
Первый: это были самые главные похороны середины 20 века, событие не просто государственного, но мирового масштаба, для кого-то – смерть вождя и Отца народов, для кого-то – тирана и палача.
Второй: похороны самого государства, которое закончилось вместе со смертью своего лидера. Пришли другие вожди, пришла другая эпоха. Хрущев, Брежнев…

Оказывается название «Прощание со Сталиным» придумали, потому что у него тоже и те же два смысла.

Первый: это, естественно, фильм о прощании со Сталиным, смонтированный из хроники о прощании со Сталиным.
Второй: этим фильмом режиссер говорит, что пора уже попрощаться со Сталиным. Все случилось 66 лет назад, а он и сегодня живее всех живых.

Задача сценариста и продюсера, как и задача авторов фильма: чтобы в России его посмотрело максимально возможное количество зрителей — борьба за просмотры.

Скорее всего, что на фильм с таким названием обратит внимание больше людей, чем на фильм с нейтральным названием «Государственные похороны»… И мы хотели убрать из названия слово «похороны».
Хотелось бы добавить, что название не является нашим самоуправством, а полностью одобрено режиссёром. Спасибо за внимание.

Читайте также: Как сборная СССР шокировала канадских болельщиков.С чего началось великое хоккейное противостояние СССР — Канада

Оцените статью
Добавить комментарий