На закрытии Артдокфеста показали «Государственные похороны» Сергея Лозницы, смонтированные из десятков хроник того времени. Картину следовало назвать «Похороны вурдалака», но в прокат она выйдет с гаденьким названием «Прощание со Сталиным» — спасибо, что не с «великим вождем, другом и учителем, дорогим и любимым Иосифом Виссарионовичем Сталиным», как его именуют ораторы, в том числе дорогие соратники покойника Вячеслав Михайлович Молотов, Георгий Максимилианович Маленков, Никита Сергеевич Хрущев и Лаврентий Павлович Берия, чьи траурные речи звучат с экрана.

Жаль, что к этому пышнопарадному зрелищу нельзя присовокупить кадры с погибшими в церемониальной давке любителями усопшего и фрагменты с камер домашнего слежения, где упомянутые товарищи, оставшись наедине с собой и осмотревшись по сторонам, распрямляются, а то и хлопают по сто грамм со словами: «Наконец-то сдох!», которые я услышал вечером 5 марта 1953 года от нашего соседа Кирилла Хехнёва, сына высланного в Сибирь крестьянина.
Распрямляются, воодушевляются и начинают разбирать завалы дров, наколотых отцом советских народов, с опаской поглядывая друг на друга и собутыльников по застольям и дружеским обнимашкам на кунцевской даче, и через каких-то три месяца расправляются с самым ретивым — с первым заместителем Председателя Совета Министров СССР, министром внутренних дел СССР, членом Государственного комитета обороны СССР (1941—1944), заместителем председателя ГКО СССР (1944—1945), членом ЦИК СССР 7-го созыва, депутатом Верховного Совета СССР 1—3-го созывов, членом ЦК ВКП(б) (1934—1953), кандидатом в члены Политбюро ЦК (1939—1946), членом Политбюро ЦК ВКП(б) (1946—1952), членом Президиума ЦК КПСС (1952—1953) и прочая, прочая прочая, с которым надысь терлись плечами, вынося главнокомандующего пахана.
Короче говоря, смотрите запрещенный наследниками его подельников товарищами Михалковым и Мединским фильм Армандо Иануччи «Смерть Сталина». Умри, Армандо, никто лучше тебя этого не покажет.
В действительности, вся эта коммерциализация телевизионных проектов и вшивание пропаганды современности заставляет или, по крайней мере, ограничивает в мотивах, сценариях и даже названиях кинолент. То есть, на первом месте не идеология стоит, а количество просмотров и получение денег.
Конечно, фильм с названием «Похороны вурдалака» в России смогли бы показать заинтересованным зрителям не в большом зале к/т Октябрь, а только в подвалах Лубянки.
А, объясняя международное название State Funeral («Государственные похороны»), Сергей Лозница, указал, что такое название несет два смысла.
Первый: это были самые главные похороны середины 20 века, событие не просто государственного, но мирового масштаба, для кого-то – смерть вождя и Отца народов, для кого-то – тирана и палача.
Второй: похороны самого государства, которое закончилось вместе со смертью своего лидера. Пришли другие вожди, пришла другая эпоха. Хрущев, Брежнев…
Оказывается название «Прощание со Сталиным» придумали, потому что у него тоже и те же два смысла.
Первый: это, естественно, фильм о прощании со Сталиным, смонтированный из хроники о прощании со Сталиным.
Второй: этим фильмом режиссер говорит, что пора уже попрощаться со Сталиным. Все случилось 66 лет назад, а он и сегодня живее всех живых.
Задача сценариста и продюсера, как и задача авторов фильма: чтобы в России его посмотрело максимально возможное количество зрителей — борьба за просмотры.
Скорее всего, что на фильм с таким названием обратит внимание больше людей, чем на фильм с нейтральным названием «Государственные похороны»… И мы хотели убрать из названия слово «похороны».
Хотелось бы добавить, что название не является нашим самоуправством, а полностью одобрено режиссёром. Спасибо за внимание.
Читайте также: Как сборная СССР шокировала канадских болельщиков.С чего началось великое хоккейное противостояние СССР — Канада